F 0 0 T N 0
T E S
[6]
See the article on Papel Sellado in Enciclopedia universal llustrada,
published by España (Espasa) Barcelona, Spain.
[7] The Ordinance
of December 15, 1636, is translated by Arnold H. Warren from Spanish text
to this Ordinance given in the article of “Papel Sellado” in
the Enciclopedia Universal llustrada, published by España (Barcelona).
[8] A “ducat”
was equivalent to 83 1/3 centimos (0,83 1/3) in Mexican currency, or to
about $0.42 in United States currency.
[9] Royal Decree
of December 28, 1638, is translated by Arnold H. Warren from the Spanish
text found in the Recopilacion de Leyes de las lndias.
[10] It is
probable that Official stamped paper was originally created, by Royal
Decree, but by decree of either the
Royal Audiencia (Supreme Court) or the Governor General
of the Philippines.
[11] Translated
by Arnold H, Warren from the Spanish text
found on page 121, Volume 3, Recepilacion de Leyes de las Indias, Fifth
Edition, published in Madrid in 1841.
[12] Article
16 of the Royal Decree of July 13, 1822, may be found on page ____.
[13] Article
40 and 41 of the Royal Cedula of February 12, 1830, may be found on page
____.
[14] Article
50 of the Royal Cedula of February 12, 1830, is to be found on page ___.
Article 23 of the Royal Decree of July 13, 1822, is found on page ____.
The exact meaning of this latter article
is not clear, but perhaps would become clear if all the provisions of the
Royal Instructions of June 28, 1794, regarding the use of Official
paper and paper of the fourth class in judicial actuations were known.
It is possible that where Official paper was used, only the first and last
sheets were written on Official paper and the intermediate sheets
were written on “common” paper. On the other
hand, where paper of the fourth class
was used, every sheet of the document may have been written on paper
of the fourth class.
[15] See Footnote
13.
[16] The Royal
Decree of July 13, 1822, is translated by Arnold H. Warren from the Spanish
text of this Decree which was printed in Manila in 1823 and which is now
in the possession of Mr. Jesus Cacho of Manila. Strangely enough, no reference
whatever to the Royal Decree of July 13, 1822, is to be found in the Recopilacion
de Leyes de las Indias, 5th Edition, published in Madrid in 1841.
[17] The
law to which reference is made in Article
42 of the Royal Cedula of February 12, 1830, is to be
found in the Recopilacion de Leyes de las Indias, 5th Edition, published
in Madrid in 1841.
[18] Stamped
paper and subsequent to 1854, adhesive stamps of all kinds
were sold to the public by persons designated for that service by the Government
and who for their services received a commission which was usually two
percent of their sales. See page ____.
[19] The Ordinance
for Treasurers (Ordinanza de Intendentes), which was promulgated by the
King as the Royal Ordinance of December 4, 1786, provided very detailed
instructions for the administration of the Royal Treasury in the
Spanish Colonies.
[20] The Royal
Cedula of February 12, 1830, is translated by Arnold H. Warren from the
Spanish text as given in Legislacion de Efectos Timbrades, published in
Manila in 1893.
[21] The extract
from the Royal Order of June 12, 1866, is translated by Arnold H.
Warren from the Spanish text of this order as given in Legislacion de Efectos
Timbrades, published in Manila in 1893. The Royal Order of October 28,
1878 was quoted in a decree of the Governor-General of the Philippines,
dated December 16, 1878, and published on pages 1233-1234 of the Gaceta
de Manila for December 19, 1878.
[22] The decree
of the Governor General of July 10, 1886, was published on page 57 of the
Gaceta de Manila of July 13, 1886. This decree is quoted in full
in connection with GIRO stamps on page _______. The wording of the
decree is somewhat ambiguous, but taken in connection with the Royal Decree
of July 5, 1886, to which reference is made, it is evident that the intention
was to authorize the use of postage stamps and RECIBOS Y CUENTAS stamps
both on the current stamped paper and as substitutes for the current
GIRO stamps. The reason in both cases was that the denominations
of the current stamped paper and the current GIRO stamps did not conform
with those prescribed by the Royal Decree of May 16, 1886. But the
wording of the Governor-General’s decree was such that it might be interpreted
to mean that GIRO straps, as well as postage and RECIBOS Y CUENTAS stamps
might be affixed to the current stamped paper. The writer has
seen a document written on a sheet of ILUSTRES stamped paper for the biennial
period of 1886-87 to which two GIRO stamps were affixed in order to increase
the price of the stamped paper from 8 pesos (the price of ILustres) to
20 pesos (the price of SELLO 1 as prescribed by the Royal Decree of May
16, 1886).
[23] The use
of adhesive SELLO stamps to be affixed to insurance policies and stock
certificates executed upon ordinary paper in lieu of stamped paper was
also authorized by the Royal Decree of May 16,1886. This latter provision
of the decree is quoted on page ____ in connection with
adhesive SELLO stamps.
[24] A footnote
to an English translation of the Decree of May 16, 1886, which was published
by the Foreign Office in Manila in 1897, reads as follows: “The Treasury
Department made a decision on September 22,1886, that all papers in reference
to bids for the rendering of service to the Treasury Department were to
be extended on “Official Paper” to be provided by the office of issue”.
[25] Article
22 evidently refers to contracts for
rental which were not acknowledged before a notary public and were therefore
classed as private documents. Paragraph 6 of Article 8, on the other
hand, refers to contracts for rental which were acknowledged before a notary
public and were therefore classed as public documents.
[26] A footnote
to the same English translation mentioned in footnote 23 hereof reads as
follows: “See Royal Orders of June 30, 1859, and of May 5th and September
13, 1879”.
[27] A footnote
to the same English translation mentioned in footnote 22 hereof
reads as follows: “By Royal Order of July 27th, 1886,
it was decreed that the taxes established on new titles and honors in the
different departments of State by the laws in force should apply
to the Colonies, when the person favored is a resident thereof, and that
the tariff established in Spain in such cases should apply with the
benefit of the difference in currency”.
[28] A footnote
to the same English translation mentioned in footnote 23 hereof reads as
follows: “Papers in cases of defraudation are comprised under the provisions
of this paragraph”.
[29] Royal
Decree of May 16, 1886, is quoted from the English text published by the
Foreign Office in Manila in 1897 under the title “Royal Decree Issued May
16, 1886, Governing the use of Stamps and Stamped paper in the Philippine
Islands”. In this English text the denominations of the stamps and
stamped paper are given in dollars and cents (Mexican currency).
In quoting it, the writer has substituted the word “Pesos” for “Dollars”
and “Centavos” for “cents”. Actually, the denominations were
expressed on the stamped paper and stamps in pesos and centimos.
It is therefore, not clear why
the Foreign Office
should have used the words “dollars” and “cents” in the English text which
it published. |